Италија, Македонија: Смешен (и несоодветен) превод на името на државата

Порталот Прес 24 објави фотографија од некој корисник на Фејсбук кој открил дека наместо Македонија, дисплејот со повикувачки кодови на еден милански аеродром како име на државата го прикажува терминот „Fruit Salad“ односно овошна салата на англиски.  Зборот „Macedonia“ е синоним/вид овошна салата на италијански, шпански  и др. јазици. Се појавува и како буквален превод преку Гугл транслејт.

Exit mobile version